Главная





Главная -> Калейдоскоп -> Выпуск 72 ->

Какой способ перевода лучше?

На сегодняшний день необходимость в переводе фраз, текстов, слов не так уж и сильна, как это было раньше. Теперь существует совсем другая проблема – это качество самого перевода. Например, вам понадобился перевод с чешского на русский, что делать? Для этого вы можете использовать: словари-книги, онлайн программу, обратиться к профессиональному переводчику и так далее. Ещё существует возможность, установить переводчик на ваш компьютер. Но вы должны помнить, чем выше качество получаемого текста, тем дороже он будет стоить.

Что касается онлайн-переводчика, то среди таких вариантов встречаются, как платные, так и бесплатные. Хотя качество получаемого результат и тут оставляет желать лучше. Намного мрачнее обстоят дела с многочисленными программами. Тут практически все моменты, придётся обдумывать самостоятельно. Отсюда и выводы – качественные перевод вы не получить с помощью специальных программ. Но если вы всё-таки решитесь на специальные программы, тогда специалисты советуют одновременно пользоваться несколькими.

Если слепо не возлагать надежды на автоматизированный переводчик, а попробовать самостоятельно вмешиваться в сам процесс, тогда будет гораздо проще и оперативной, нежели копаться в словаре.

Если вам необходим, допустим, качественный перевод с немецкого на русский, тогда следует обратиться к специалисту, но тут необходимо будет заплатить денежные средства, зато у вас будет уже готовая работа, выполненная должным образом. Конечно же, в наше время, отыскать человека, который будет заниматься переводом – совсем несложно. Главное, чтобы профессионал был компетентен и имел достаточно много знаний и опыта работы.

Для того, чтобы наконец-то выбрать один из существующих способов, который будет для вас удобней, также необходимо будет оценить ваши знания, касающиеся иностранного языка и установить для каких именно целей вам необходим перевод. Допустим, для учебных целей - совершенно бессмысленно заказывать дорогостоящий перевод у опытного специалиста и вы отлично обойдётесь своими познаниями и будете их только усовершенствовать. А вот если перевести текст нужно будет для любого другого мероприятия, тогда тут важно получить качественный текст, но тут без профессионала не обойтись.

Даже если перевод не очень важный, не рекомендуется использовать сомнительные программы, а тем более тратить на них денежные средства. Итак, для того чтобы решить, в какой способ лучше, в первую очередь следует задуматься над тем, для каких целей он нужен и сможете ли вы обойтись исключительно программами.

Опубликовано 28.05.2012



 

  

Рейтинг@Mail.ru