Главная -> Калейдоскоп -> Выпуск 22 ->

Выбираем бюро переводов

Прежде чем выбрать бюро, чтобы осуществить перевод с английского и других языков документации, сертификатов, брошюр и соглашений обдумайте все детали, включая следующие 7 факторов — они помогут вам сделать правильный выбор.

  1. Пользуйтесь услугами переводчиков, которые являются носителями требуемых вами языков. К сожалению, некоторые компании для того, чтобы получить больше прибыли, дают работу не профессиональным переводчикам, а любителям, экономя на гонораре. Поэтому мало кто остается удовлетворен переводом низкого качества, особенно если это касается важных документов. Вы никогда не столкнетесь с подобным уровнем заказа, если обратитесь в бюро «Мартин».
  2. В то же время, если вы нашли услугу по приемлемой цене, это не значит, что вас разочарует качество работы переводчика. Но в случае, если вы действительно нуждаетесь в высококачественном переводе, иногда придется платить немного больше обычного и обратиться в агентство переводов.
  3. Будьте точны и называйте исполнителю желаемое время, отводимое для работы и крайние сроки сдачи проекта. Если вы действительно спешите и срочно нуждаетесь в письменном переводе вашего документа, не стесняйтесь и не скупитесь, заплатите на несколько рублей больше, чтобы у переводчика был дополнительный стимул к работе.
  4. Онлайн служба поддержки клиентов работает как минимум 8 часов в день. Благодаря ей вы можете связаться с поставщиком услуг посредством обратной связи или телефона, что поможет вам сэкономить уйму времени, если вам надо изменить текст, условия перевода или выбрать другую компанию.
  5. Важно остаться довольным всей работой переводчика. Если вы не удовлетворены результатом на все сто процентов, вы можете обратиться в то же бюро и попросить о бесплатном редактировании, корректировке документа.
  6. Обратите внимание на обратную связь и на то, как быстро компания дает вам ответ по предоставлению нужной услуги. Если вы послали документ и в течение трех часов не получили ответа, то будьте уверены в том, что такое агентство не заслуживает доверия. Поэтому ни в коем случае не присылайте им ваши личные документы.
  7. Любое уважающее себя бюро переводов заботится о вашей конфиденциальности. Удостоверьтесь в том, что ваша информация не будет иметь огласки, не будет доступна третьим лицам, особенно если речь идет о переводе паспорта, контрактов, патентов, сертификатов и удостоверений.

Опубликовано 01.10.2010

  

Рейтинг@Mail.ru